-
1 admire for
-
2 admire for
Большой англо-русский и русско-английский словарь > admire for
-
3 admire for
-
4 admire
1. v восхищаться, восторгаться; любоваться2. v ирон. часто удивляться, изумлятьсяI admire your nerve! — ну и наглец же ты!; можно только удивляться твоему нахальству!
3. v амер. диал. желать, хотетьI should admire to have you all go along — мне бы хотелось, чтобы вы все тоже пошли
Синонимический ряд:1. adore (verb) adore; cherish; prize2. like (verb) appreciate; delight; delight in; enjoy; like; relish3. look up to (verb) commend; consider; esteem; honor; honour; look up to; praise; regard; respect; revere; value; venerateАнтонимический ряд:abominate; belittle; blame; detest; disdain; dishonour; dislike; execrate; hate; ridicule; scorn -
5 admire
ədˈmaɪə гл.
1) любоваться, рассматривать с восхищением;
восторгаться They all admired his behaving in that manner. ≈ Все восхищались таким его поведением. I admire his honesty. ≈ Я высоко ценю его честность. His cleverness was much admired. ≈ Его ловкость приводила всех в восторг.
2) амер.;
разг. желать сделать что-л.восхищаться, восторгаться;
любоваться;
- to * smb. восхищаться кем-л.;
- I * him for his courage я восхищаюсь его мужеством;
- to * a baby любоваться младенцем (ироничное) удивляться, изумляться;
- I * your nerve! ну и наглец же ты!;
можно только удивляться твоему нахальству! (американизм) (диалектизм) желать, хотеть;
- I should * to have you all go along мне бы хотелось, чтобы вы все тоже пошлиadmire любоваться;
восхищаться;
выражать восторг ~ амер. разг. хотеть, желать (сделать что-л.) ;
I should admire to know я очень хотел бы знать~ амер. разг. хотеть, желать (сделать что-л.) ;
I should admire to know я очень хотел бы знать -
6 admire
[ədʹmaıə] v1. восхищаться, восторгаться; любоватьсяto admire smb. - восхищаться кем-л.
2. часто ирон. удивляться, изумлятьсяI admire your nerve! - ну и наглец же ты!; можно только удивляться твоему нахальству!
3. амер., диал. желать, хотетьI should admire to have you all go along - мне бы хотелось, чтобы вы все тоже пошли
-
7 восхищаться
1. admire for2. adore3. adored4. be delighted; admire5. admireСинонимический ряд:восторгаться (глаг.) балдеть; быть без ума; быть в восторге; быть в восхищении; быть в упоении; быть в экстазе; восторгаться; обмирать от восторга; приходить в восторг; приходить в восхищение; тащиться; таять от восторга; упиваться -
8 admire
1. IIIadmire smb., smth. admire this man (an actress, his talents, their heroism, her unselfishness, this building, modern architecture, his work, her pictures, etc.) восхищаться /восторгаться/ этим человеком и т. д., приходить в восхищение /в восторг/ от этого человека ц т. д., высказывать восторг по поводу итого человека и т. д.; I admire his honesty я высоко ценю его честность; he stood silent admiring the view он стоял молча, любуясь этим видом; don't forget to admire her cat не забудь похвалить ее кота2. IVadmire smb., smth. in some manner1)admire smb., smth. greatly (immensely, very much, etc.) быть в неистовом и т. д. восторге от кого-л., чего-л.; admire smb., smth. sincerely (aloud, mutely, ecstatically, fervently, wholeheartedly, etc.) искренне восхищаться кем-л., чем-л.; admire smb., smth. rapturously (loquaciously, etc.) восторженно и т. д. восхищаться кем-л., чем-л.; admire smb., smth. gushingly сюсюкать над кем-л., чем-л.;3. XIbe admired his cleverness (her beauty, his resourcefulness, etc.) was much admired его ловкость и т. д. приводила всех в восторг /восхищала всех/; be admired in some manner such qualities are universally admired такие качества войду или всеми высоки ценятся /всюду или у всех вызывают восхищение/4. XXI1admire smb., smth. for smth. admire the man for his self-command (the girl for her talents, the place for its view, etc.) восхищаться /восторгаться/ самообладанием этого человека и т. д., I admired him for his courage я восхищался его смелостью; I admire you for your firm stand я восхищен вашей твердостью; I admire this house for its conveniences я очень ценю этот дом за удобства -
9 admire
[əd'maɪə]vвосхищаться, восторгаться, любоваться, рассматривать с восхищениемThey all admired his behaving in that manner. — Все восхищались таким его поведением.
I admire his honesty. — Я высоко ценю его честность.
His cleverness was much admired. — Его ловкость приводила всех в восторг
- admire flowers- admire smb for his courage -
10 восхищаться
1) General subject: admire (кем-л.), applaud, be delighted at (чем-л.), be delighted with (чем-л.), be filled with admiration for (чем-л.), delight, marvel, rave (кем-л.), to be delighted with (at, smth.) (чем-л.), to be filled with admiration for (smth.) (чем-л.), to be in (to go into) raptures over (smth.) (чем-л.), admire, go into rhapsodies over (чем-л.), take off hat to (кем-л.), cry content (чем-л.)2) Mathematics: be delighted (with)3) Religion: adore5) Makarov: cry content (чем-л.)6) Taboo: marvell -
11 to admire smb for his courage
English-Russian combinatory dictionary > to admire smb for his courage
-
12 the devil finds work for idle hands to do
посл."дьявол найдёт работу для праздных рук"; ≈ лень - мать всех пороков‘I hardly know which to admire most, Monna Aurelia,’ he said, ‘your patience or your industry.’ ‘They say the devil finds work for idle hands to do,’ she replied. (W. S. Maugham, ‘Then and Now’, ch. XXVI) — - Я не знаю, чем больше восхищаться: вашим терпением, Монна Аурелия, или вашим прилежанием, - сказал Макиавелли. - Как говорится, дьявол всегда найдет, чем занять праздные руки, - ответила она.
Large English-Russian phrasebook > the devil finds work for idle hands to do
-
13 but
[bʌt]cj1) но, а, однако, тем не менее, хотя, несмотря на, затоI was not there but my brother was. — Я не был там, но мой брат был.
They returned tired, but happy. — Они вернулись усталые, но счастливые.
That is the rule, but there are many exceptions. — Это правило, но есть много исключений.
It had been raining hard all morning but thousands of people turned up to watch the procession. — Хотя все утро шел сильный дождь, тысячи людей пришли посмотреть процессию.
2) кроме, за исключением, кроме того- last but one
- next but one•CHOICE OF WORDS:(1.) Союз but вводит противоречащие или ограничивающие друг друга слова и предложения: Not he but his brother. Не он, а его брат. She felt tired but happy. Она чувствовала себя усталой, но счастливой. My room is small, but it is comfortable. Моя комната невелика, но уютна/ удобна. There was nothing else for us to do but obey. Нам не оставалось ничего другого, как подчиниться. В начале предложения but часто указывает на переход к другой теме разговора: But non to the main question. Ну, а теперь перейдем к основному вопросу. (2.) Личные местоимения, следующие за but 2. употребляются в форме объектного падежа: Who would do a thing like that? Nobody but her (him, me). Кто может такое сделать? Никто, кроме нее (Только она одна). Глагол, следующий за but 2. используется в форме инфинитива, частица to может быть опущена: I couldn't do anything but just sit here and hope. Мне ничего не оставалось делать, кроме как сидеть и надеяться. (3.) Придаточное предложение или отдельные слова и словосочетания, вводимые but после отрицаний, используются для того, чтобы подчеркнуть, что справедлива именно вторая часть высказывания (введенная but): They purpose of the scheme is not to help the employers but to provide work for young people. Цель этого проекта не помочь предпринимателям, а предоставить работу (создать рабочие места) молодежи (для молодежи). There is no doubt but that he is guilty. Нет сомнений в том, что он виновен. (4.) But 2. используется только после слов all - все, every one - каждый, any - любой, no - не и их производных, а так же в вопросах, начинающихся с what, who и where: We are all here but Mary. Мы все здесь, за исключением Мэри. Every one knows the answer but me. Ответ знали все, кроме меня. Who but John would say that? Кто кроме Джона скажет так (это)? (5.) Значение противопоставления, контраста, ограничения может быть передано, кроме but, рядом других близкозначных слов и словосочетаний, таких, как yet - и все же, тем не менее: She drove very fast to the airport, yet she missed the plane. Она ехала в аэропорт очень быстро, тем не менее на самолет она опоздала; although/even though - хотя: Although/even thought my room is very small, it is very comfortable. Хотя комната у меня маленькая, она очень уютна/удобна; in spite of the fact that/despite the fact that - несмотря на то, что: In spite of the fact that my room is very small, it is very comfortable. Несмотря на то, что комната у меня маленькая, она очень удобна; however - однако: My room is small, however it is very comfortable. Моя комната невелика, однако она очень удобна; except a, после слов not и always - excepting - кроме, за исключением: The window is never opened except in summer. Это окно никогда не открывается, кроме как летом (Это окно открывается только летом). They were all saved except the captain. Спасли всех, кроме капитана. They were all saved not excepting the captain. Спасли всех, в том числе и капитана. Except - наиболее близкое по значению к but, несколько более официально, но по сравнению с but не ограничено в своем употреблении характером сочетающихся с ним слов: not only but also - не только… но и: He was not only foolish but also stubborn; however - однако. (6.) Когда but и yet соединяют два предложения, то эти предложения отделяются запятой (,): My room is very small, but it is comfortable. (7.) Когда however, even so соединяют два предложения, то они отделяются точкой с запятой (;), а слова however, even so отделяются запятой (,): I agree with you; however, we cannot accept your plan. (8.) Часть предложения, вводимая although/even though, in spite of the fact that/despite the fact that, может стоять в начале или конце предложения. Если эта часть предложения стоит в начале, перед главным предложением, то оно отделяется от него запятой (,): Although my room was small, it was very comfortable. Если же такое придаточное стоит после главного, то запятая не ставится: My room is very comfortable although it is small. (9.) Сочетание can't/could not but do smth соответствует русскому не мог не: I could not but admire her. Я не мог ею не восхищаться. (10.). Сочетание next but one значит - через один (одну): Your stop is next but one. Вам выходить через одну остановку. Сочетание last but one значит - предпоследний: He was last but one in the race. В гонках он оказался (пришел) предпоследним -
14 wonder
1. n чудо; нечто удивительное, неожиданноеit is no wonder, it is little wonder … — неудивительно, что …; нет ничего удивительного в том, что …; не приходится удивляться тому, что …
the wonder is that he found the way — удивительно лишь то, что он нашёл дорогу
for a wonder — как ни странно, каким-то чудом
you are punctual for a wonder — как ни странно, вы не опоздали
what wonder? — чему тут удивляться?, что тут удивительного?
it is small wonder that … — не удивительно, что …
2. n изумление, удивление3. n изумление, трепет, благоговение4. n сомнение, неуверенность5. a вызывающий изумление или восхищение6. a необычайно эффективный7. v интересоваться, желать знать; задавать вопрос; сомневатьсяI wonder who he is — интересно, кто он такой
8. v изумляться, поражаться; восхищатьсяСинонимический ряд:1. amazement (noun) admiration; amaze; amazement; astonishment; awe; incredulity; marveling; shock; stupefaction; surprise; wonderment2. marvel (noun) marvel; miracle; phenomenon; portent; prodigy; sensation; stunner3. uncertainty (noun) concern; doubt; doubtfulness; dubiety; dubiosity; dubiousness; dubitancy; incertitude; mistrust; query; question; scepticism; skepticism; suspicion; uncertainty; uncertitude4. marvel (verb) admire; be astonished; be astounded; gape; marvel; stare5. question (verb) conjecture; doubt; mediate; ponder; puzzle; question; speculate; thinkАнтонимический ряд:calmness; coolness; expectation; indifference; triviality
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Русский